Month: February 2023

காத்திருப்பில் காதல் வளர்க்கின்றேன்- ஓர் காதல் கவிதை

PC: Designed by the Author using Canva

காத்திருப்பில் காதல் வளர்க்கின்றேன்

அவள் கூந்தல் இடுப்பு அளவு 
இருக்கக்கூடும் 
எனக்கும் அவளுக்கும் இருக்கும் 
ஒரு அடி  இடைவெளியை 
காற்றுவாக்கில் கலைத்து
என் முகம் வருடி
கதைத்து செல்கிறது

மல்லிகைக்கு வாசமுண்டு 
அறிவேன் நான் 
ஆனால் இவள் சூடும் பூக்களுக்கு 
வாசத்துடன் சேர்ந்து வார்த்தைகளும் 
உண்டென்று அறிந்ததில்லை 
மல்லி மொட்டுக்கள் 
என் மார்பில் முத்தமிட்டு 
மனதில் கவி பாடின

அவளை பற்றி 
அளவாகவே பேசுவாள் 
இருந்தாலும் பல ஜன்ம பரிச்சயம் 
போன்ற உணர்வை 
பரிசளித்து போவாள்

அவள் சிரிக்கையில் அவளின் 
கை வளையல்கள் சற்றே சிணுங்கும் 
அவ்வளவுதான் 
அமைதியான சிரிப்பு அவளுடையது 
இருவர் மட்டுமே அறிந்த ரகசியமாய்

பெண்கள் காதல் கொள்ளும் போது
வயிற்றில் பட்டாம்பூச்சி பறக்குமாம் 
எந்த அளவு உண்மையென்று 
அவளிடம் கேட்க தயங்கினேன் 
ஆனால் அவளுடன் அளவளாவும் போது
அதை என்னுள் உணர்கிறேன்  
கண்டுகொண்டேன் காதலை

அறிந்தோ அறியாமலோ 
தயக்கத்துடனே 
அவள் பட்டு கைகள் 
என்னை தொட்டு செல்கின்றன 
எனக்காக இசைந்த 
தென்றலின் தாலாட்டு போல்

எனக்கு பிடித்த எழுத்தாளர்களின் 
புத்தகங்களை தேடி கண்டுபிடித்து 
பரிசளிப்பாள்  - பலநேரம் 
தானும் படிப்பாள் 
புத்தகத்துடன்  சேர்த்து என் மனதையும் 

ஆனால்
கம்பனையும் கீட்ஸையும் 
ஒரே மூச்சில் பேசுபவளுக்கு 
தன் காதலை சொல்ல மட்டும்
தயக்கம் என்னவோ?
அவளே அறிவாள்
நானோ காத்திருப்பில் 
காதல் வளர்க்கின்றேன்

இதை படிக்கவும்:

என்னவனின் எண்ணங்கள்- ஓர் காதல் கவிதை

PC: Designed by the Author using Canva
தூரமாய் அவள் தெரிகையில்,
துள்ளி எழுந்தது என் மனம்...

தொலைவினில் இருப்பினும் அவளின் பிரகாசம்,
என் இதயத்தில் ஒளி வீசிச் சென்றன...

அவள் கூக்குரலிட்டு என்னை நெருங்க,
எனது இதயத் துடிப்பு பல மடங்கு ஆகின...

அருகில் துணைவி துணை நிற்க,
என் மனம் ஏனோ அவளையே நாடின...

துணைவியின் பேச்சை விட - அவளின்
கூக்குரல்  எனக்கு இனிமையாய் ஒலித்தன...

அவளின் வளைவுகளை ரசித்து நிற்க - அவளோ
என் அருகில் தயங்கியபடியே வந்தாள்...

அவளின் வேகமோ குறைந்தது,
ஆனால் அவள் செய்த மாயம் - ஏனோ
 என்  இதயத்தை வேகமாகத் துடிக்கச் செய்தது...

அவள் அருகே செல்ல துடிக்கையில்,
என் துனைவியே என் கையைப் பிடித்து,
அவளிடம் அழைத்துச் சென்றாள்!!

திகைத்து நின்ற நான்,
என் துணைவியுடன் ஏறினேன்,

என் முதல் காதலான ""  புகைவண்டியில்  "...

காத்திருப்பு- ஓர் காதல் கவிதை

PC: Designed by the Author using Canva

காத்திருப்பு

கனிந்த காதலெல்லாம்
இனிப்பதில்லை
இனித்த காதலெல்லாம்
கனிவதில்லை
ஆனால் காதலில்
காத்திருப்பவளுக்கு மட்டும் ஏனோ
கனியாய் இனிக்கிறது-
காலத்தின் இருப்பு

Transcendental poems celebrating love: 3 must-read Indian poems

P.C. The Blogchatter

As the week’s prompts were announced by Blogchatter, I was sure of my pick: “3 romance poems that everyone must read”. But the word ‘romance’ got me thinking and I must say, I arrived at these 3 particular poems after lots of to and fro.

While romance is often associated with intimate relationships and the feelings of love and affection that arise between partners, the concept of romance can also encompass other forms of love and connection. 

In a broader sense, romance can refer to the experience of being swept away by strong emotions, whether they are related to love, passion, excitement, or a sense of wonder and awe. Romance can evoke a sense of longing, enchantment, and transcendence, and it can inspire people to pursue their dreams and passions with a sense of purpose and intensity.

In fact, it is in one such moment of romantic experience & passionate involvement with life that made me intuitively start with this #28days28poems on love. Love has that ability to swell your heart with a tenderness that you can no way keep to just yourself. It expands your horizons. In fact, love comes in myriad shades. It makes you experience joy and sorrow with equal intensity. But what makes it worth it is its transient nature. 

PC: Designed by the Author

Interestingly, in one of the poems that I penned a few days back (PONDERING ON LOVE SITTING IN A DENTIST’S CHAIR), that ended with the lines,

“For love is a journey, with twists and turns
And maybe one day, my heart will learn
Until then, maybe the art of surrender
Could take me in love’s yonder...",

I got an interesting question in the comments section asking “Is love surrender or liberation?”. Here is the answer, the kind of love that makes you evolve and transcend boundaries is both surrender and liberation. If your surrendering doesn’t liberate you, then there’s a problem either in your surrendering or the one you are surrendering to; pure love is always liberating. 

Today, I wish for you to experience this transcendent nature of love through the poems written by 3 different Indian writers/poets in 3 different languages. There are a lot many poems but the choice of these poems happened organically. Writing this post started last week but things kept changing and it’s these 3 poems that ended up at last. 

For starters, transcendental love is a type of love that goes beyond the boundaries of ordinary human experience and understanding. It is often described as a feeling of pure and unconditional love, free from the constraints of materialism, egoism, or self-interest. This type of love is thought to be divine, originating from a higher power or spiritual dimension, and is believed to bring individuals closer to their true nature and purpose.

In some spiritual and religious traditions, transcendental love is considered the ultimate goal of human existence, as it is thought to bring a state of peace, happiness, and fulfilment that cannot be found in any other experience. 

Now that you know what transcendental love is, let us soak into some of the beautiful poems penned by Indian poets. 

Mirabai’s love breaking the societal norms

First in line is this poem by Mirabai (or Meera), a 16th-century Hindu mystic poet and devotee of  Lord Krishna. Mirabai holds a significant place in Bhakti period poetry as a female poet. She was deeply devoted to Lord Krishna and had a strong detachment from the material world. Despite societal norms, she would often sit in the temple and express her devotion through singing and dancing, activities that were typically prohibited for high-caste women. Meera disregarded societal boundaries and began living among holy men, despite the unfavourable conditions posed by the social and religious system of her time.

मैं तो सांवरे के रंग राची॥
साजि सिंगार बांधि पग घुंघरू, लोक लाज तजि नाची।
गई कुमति लई साधु की संगति, भगत रूप भै सांची।
गाय गाय हरि के गुण निसदिन, काल ब्याल सूँ बांची।
उण बिन सब जग खारो लागत, और बात सब कांची।
मीरा श्री गिरधरनलाल सूँ, भगति रसीली जांची॥

Here is a wonderful translation by CHLOE MARTINEZ, translated from the Braj-Bhasha above:

Mira’s Colors

I’m dyed dark with him.
I dressed up / put on ankle-bells / gave up on shame / danced
           I’ve taken on his deep hue.
I took up with mystics / got called perverse / was faithful, true, in my body
                   I’m colored with his colors.
I sang night and day / described his qualities / escaped time, death, snakes
                                His colors seep through me.
The whole world would taste bitter / without him / it would all be useless
                                         I’m blue like my beloved.
Mira says, O Mountain-lifter, listen / I’m drenched in your sweetness

Notes: This translation was taken from the Poetry Foundation website. Also, read the note on this poem by Chloe Martinez.

What makes this one of my favourites is her feminine expressions, her love that couldn’t be contained by any societal barriers. The very first line  “I’m dyed dark with him” expresses her feeling of surrender with the following lines vividly expressing her joy, liberation and her desire to be in this very state of bliss. Isn’t it beautiful? 

For an immersive experience, check this out: 

Main Sanware Ke Rang Song

Bharathiyaar’s poem on being absorbed wholly in love

How many of us would have taken the time to admire the expanse of the ever-embracing sky or just soak in the sunrise or sunset today? Isn’t it sad that in a tech-driven, hurried lifestyle, we are losing our sense of wonder and awe? Aren’t we getting more distant from nature? And is this face-paced lifestyle worth it? Maybe take time to reflect upon it and as you decide to do so, let me take you to this absolutely adorable poem by Mahakavi Bharathiyaar. C. Subramania Bharathi (popularly known as Bharathiyaar) was a Tamil writer, poet, journalist, Indian independence activist, social reformer and polyglot. His writings revolved around the central themes of a progressive society, caste abolition, transcendental love, mysticism, patriotism and feminism. 

It’s a difficult task to choose any one poem from all the wonderful poems that he has written. Yet for the topic chosen, this particular poetry spoke to me more in the given span of time. What particularly stood out in this poem is how completely absorbed is he in love that everything that surrounds him becomes/reminds him of his beloved, Kannamma. And how involved he must have been with nature itself so as to make such vivid comparisons! What can be more romantic than this? 

Here’s the poem for you:

மாலைப் பொழுதிலொரு மேடை மிசையே
வானையும் கடலையும் நோக்கி யிருந்தேன்;
மூலைக் கடலினையவ் வான வளையம்
முத்தமிட் டேதழுவி முகிழ்த்தல் கண்டேன்;
நீல நெருக்கிடையில் நெஞ்சு செலுத்தி,
நேரங் கழிவ திலும் நினைப்பின்றியே
சாலப் பலபலநற் பகற் கனவில்
தன்னை மறந்தலயந் தன்னில் இருந்தேன்.


ஆங்கப் பொழுதிலென் பின்பு றத்திலே,
ஆள்வந்து நின்றெனது கண்ம றைக்கவே,
பாங்கினிற் கையிரண்டுந் தீண்டி யறிந்தேன்,
பட்டுடை வீசுகமழ் தன்னி லறிந்தேன்;
ஓங்கி வருமுவகை யூற்றி லறிந்தேன்;
ஒட்டு மிரண்டுளத்தின் தட்டி லறிந்தேன்;
‘வாங்கி விடடிகையை யேடி கண்ணம்மா!
மாய மெவரிடத்தில்?’என்று மொழிந்தேன்.


சிரித்த ஒலியிலவள் கைவி லக்கியே.
திருமித் தழுவி“என்ன செய்தி சொல்”என்றேன்;
“நெரித்த திரைக்கடலில் என்ன கண்டிட்டாய்?
நீல விசும்பினிடை என்ன கண்டிட்டாய்?
திரித்த நுரையினிடை என்ன கண்டிட்டாய்?
சின்னக் குமிழிகளில் என்ன கண்டிட்டாய்?
பிரித்துப் பிரித்துநிதம் மேகம் அளந்தே.
பெற்ற நலங்கள் என்ன?பேசுதி”என்றாள்.


“நெரித்த திரைக்கடலில் நின்முகங் கண்டேன்;
நீல விசும்பினிடை நின்முகங் கண்டேன்;
திரித்த நுரையினிடை நின்முகங் கண்டேன்;
சின்னக் குமிழிகளில் நின்முகங் கண்டேன்;
பிரித்துப் பிரிந்துநிதம் மேகம் அளந்தே,
பெற்றதுன் முகமன்றிப் பிறிதொன் றில்லை;
சிரித்த ஒலியினில்ன் கைவி லக்கியே,
திருமித் தழுவியதில் நின்முகங் கண்டேன்.”

Here’s a translation that I found in one of this video’s comment sections & I found it beautiful, so sharing it here.

One evening alighted on an elevated seat (overlooking the oceans) I was watching into the expanses of the skies and the ocean, there, in the far corner, I witnessed the rainbow kiss and caress the oceans, Totally engrossed in the intensity of the surrounding blueness, I had stopped realising the passing of time, In the numerous mesmerising and entrancing dreams that followed I was in a state where I forgot my existence!

At that magical moment, a person who came from behind covered my eyes, I realised in the nature of the touch of her hands, I realised her in the fragrance of her silk fabric, I realised her in the fountain of euphoria that followed, I realised her in the exhilarated heart’s beat, then, I said, “Oh Kannamma, release your hands! with whom are you playing your tricks? ”

She smiled,  I removed her hands from my eyes, turned back, embraced and asked her “tell me the news,” She said “What did you see in the vast oceans? In the blue skies what did you see? In the wandering spume of the oceans what did you see? In those tiny bubbles what did you see? what good did you achieve by always looking at and analysing those clouds in detail?, Tell me”

I see your face in the vast oceans, In the blue skies too, I see your face, In the wandering spume of the oceans I see your face, In the tiny bubbles of water I see your face, In the process of studying the clouds in detail, all I realised was your beautiful face and nothing else, Even after you smiled and  removed your hands from my eyes, I turned back and  looked at your glorious face

For a more immersive experience, listen to this song in the mellifluous voice of the one & only, Bombay Jayashree :

Maalai Pozhudhil- Bharathiyaar Song

Kanchi Paramacharya’s prayer, a poem, calls for universal love

In its purest form love is ever-giving and evolving. It always holds the promise of universal love, a sense of brethren beyond boundaries. Upholding such a deep sense of transcendental love that shatters egos and differences is this particular benediction of Jagadguru Shri Chandrasekharendra Saraswati, renowned as the Paramacharya of Kanchi.

What makes this prayer poem is its urging voice to come together and respond from the space of love. It also lays down clear commands that can appeal to anyone across the globe. It’s simple & straightforward, commanding, urging, yet the tenderness in it remains intact. Here’s the prayer & its translation, taken from Wikipedia.

मैत्रीं भजत अखिलहृज्जेत्रीम्
आत्मवदेव परानपि पश्यत ।
युद्धं त्यजत स्पर्धां त्यजत
त्यजत परेषु अक्रममाक्रमणम् ॥
जननी पृथिवी कामदुघाऽऽस्ते
जनको देवः सकलदयालुः ।
दाम्यत दत्त दयध्वं जनताः
श्रेयो भूयात् सकलजनानाम् ॥
Cultivate friendship, which will conquer all hearts,
Look upon others as thyself.
Renounce war.
Forswear competition.
Give up aggression on others,
Earth our Mother is here, ready to give us all our desires
We have the Lord our Father, compassionate to all.
Ye people of this world!
Restraint yourself, be kind.
May all people be happy and prosperous
Let good happen to all,
Let good happen to all,
Let good happen to all.

What makes this prayer poem even more special is that it was rendered at the United Nations on Oct. 23, 1966, on the occasion of the UN day, UN-day-1966 by Bharat Ratna Smt. M. S. Subbulakshmi and Dr Radha Viswanathan and received a standing ovation.

Check this soulful rendition of the song by the evergreen Smt. M.S. Subbulakshmi :

Maithreem Bhajatha Song

Hope you enjoyed immersing in some transcendental love as much as I did while curating this post for you.

May love help you evolve & transcend beyond your boundaries 🙂

This post is a part of Blogchatter Blog Hop.

வீடுகடத்தினேன் – ஓர் கவிதை

 
PC: Designed by the Author
வாசலில் வரவேற்கும் 
பளீர் சிரிப்புடன் 
மங்களகரமான மஞ்சளில் 
கொன்னை பூங்கொத்துக்கள் 

சுண்ணாம்பு பூசப்பட்டு 
காவியில் கோலம் போட்ட 
மூன்றடி உயர
சிறிய துளசி மாடம் 

பகலின் அயர்ச்சியை 
இரவில் கலைத்தபடி 
ஆசுவாசமாக அமர்ந்த 
கடப்பா கல் திண்ணை 

திருடன் வந்தால் துரத்திவிடக்கூடிய 
முறைப்பு பார்வையோடு 
ஜன்னல் கம்பியில் 
திருஷ்டி கணபதி படம் 

காற்றின் தாலாட்டில் 
அசைந்து ஆடியபடி 
மாவிலை தோரணம் 

நம்மை நமக்கே காட்டியபடி 
எட்டி நின்று வரவேற்கும் 
முகம் பார்க்கும் கண்ணாடி 

பளீர் ஆரஞ்சு நிறத்தில் 
ப்ளை வுட் வாங்கி 
தாத்தா பார்த்து பார்த்து 
தச்சனிடம் செஞ்சு வாங்கிய 
இருக்கை  மேஜைகள் 

யார் வருவார் என்று ஏங்கி கொண்டு 
காத்திருப்பது போல் 
எந்நேரமும் விளையாட தயாராயிருக்கும் 
அகலமான ஒற்றை ஊஞ்சல் 

பஞ்சு மெத்தையே இருந்தபோதும் 
போட்டி போட்டு கொண்டு 
இடம் பிடிக்கும் 
தாத்தாவின் சாய்வு நாற்காலி

சாதுவாய் நின்றிருக்கும் 
எந்நேரமும் சாயக்கூடிய 
மர அலமாரி 

யார் வந்தாலும் அரவணைத்து 
தாய் மடி துயில் போல் 
ஆனந்தம் அளிக்கும் 
இரும்பு கட்டில் 

எந்த பெட்டியில் 
எந்த பொக்கிஷங்களிருக்கும் 
என்று அறியாமல் 
மாயமாய் மறைத்திருக்கும் 
பரண்(ம்)பொருள்

கடவுளிடம் அனுமதி கேட்டு 
உள்ளே நுழைய தோதுவாய் 
மணிகள் மாட்டிய 
பூஜையறை கதவு 

பழையதே  ஆனாலும் 
புதிதுபோல் பளிச்சிடும் 
அடுக்களையில் அடிக்கியிருக்கும் 
எவர்சில்வர் ஹார்லிக்ஸ் பாட்டில்கள் 

கருவேப்பிலை பறிக்க 
தோதாய் இருக்கும் 
கதவில் தொங்கும் தாத்தா கம்பு 

சில்லென்று காற்றுவீசும் 
துவைக்கிற கல் கொண்ட 
அமைதியான கிணற்றடி 

குயிலும் காகமும் 
அமரும் மா மாமரம் 

நித்தமும் பூக்கும்   
நித்தியமல்லியும் 
இரவில் மலரும் 
 பவழமல்லியும்

தேரையை தன் மடிப்பில் 
மறைத்திருக்கும் 
இளம் வாழைகளும் 

அடிக்கு அடி 
 முளைத்து நிற்கும் 
கருவேப்பிலை கன்றுகளும் 

நீர் பாய்ச்சும் வேகத்திலேயே 
வெகுண்டெழும் 
மண்வாசனையும் 

வீட்டை சொர்கமாக்கும் 
செல்ல சொந்தங்களும் 

அத்தனையையும் 
பக்குவமாக பிணைத்து 
வீடுகடத்தினேன் 
என் நினைவுகளில் 

மணம் முடித்து 
புகுந்த வீட்டிற்கு 
புறப்படும்போது 

The Tug of Nostalgia

A Haibun on the Struggle to Let Go of the Past

PC: Designed by the Author

Haibun is a form of Japanese poetry that combines poetry and prose. It typically includes a prose section that provides context or elaboration, followed by a haiku poem. The haiku and prose sections are intended to complement and enhance each other. Haibun is often used to describe a personal experience or journey, and the style can be both contemplative and lyrical.

The Tug Of Nostalgia

There’s a giveaway pile in the corner of my living room —close to the door — ready yet hesitant to step out. A bunch of greeting cards that address no one in particular and are signed by no one yet the sameness and familiarity of the handwriting says it all. A handkerchief with stains let to stay. 7 handwritten letters in anonymity tucked inside the pages of the book “The Fault in Our Stars”.  Handcrafted bookmarks made from the pressed flowers collected across the city and memories shared. A black V-neck t-shirt of size M with a print of a purple ribbon that still smells of her.  

Delete her number-
a strong instinct surfaces…
Palindrome numbers

P.S: A palindrome number is a number that remains the same when digits are reversed. For example, the number 12321 is a palindrome number, but 1451 is not a palindrome number.

The Day The Music Stopped- A Found Poetry

Love Affair As Always

A newspaper cutting from the Times of India dated 16/9/2022

Found poetry is a form created by taking words, phrases, and sometimes whole passages from other sources and arranging them in a new way to form a poem. The sources can be anything from newspapers and magazines to letters and emails, to everyday conversations and advertisements.

The goal of found poetry is to take the words and language already present in the world and use them to transform them into something new and meaningful. Here’s a found poetry for you to interpret in your own way.

This found poetry is from the Times of India newspaper article dated 16/09/2022. The article was an evocative piece of writing that captured the emotions behind Roger Federer’s farewell. The words carried the enormity and profoundness of the love that Federer had for the game and the love his fans had for him. Some of the words stood out & when they were threaded together they stood out as poetry in itself. Here’s the poetry for you:

 Found Poetry from A newspaper cutting from the Times of India dated 16/9/2022
Found Poetry from A newspaper cutting from the Times of India dated 16/9/2022

The Day The Music Stopped- Love Affair, As Always

maybe one last time
              for us
the final memory of
                       the fairytale
ending. 
               last outing on grass.
                                        cry
                    the comfort
              saw probable greatness, 
                                         a wild
                      beating
                                 crushing,
                               dealing
                           hoping
                                to win
          we believed 
                the genius
                      of ethereal beauty,
                                  soul-search 
for the first time

P.S. This poem is better viewed on the desktop for the structure of the poem to reflect intact. For me, this found poetry evoked a sense of the mixture of melancholy and determination, capturing the bittersweet feeling of letting go and moving forward. Let me know what you felt.

Love’s Embrace

A poem on Overcoming Failure with the Comfort of Affection

PC: Designed by the Author using Canva

Love’s Embrace

On a day so ordinary
When the heart bore no story
She hopped towards me
With her usual contagious glee

Our chit-chats about her day at school
Suddenly took a turn, uncool
Her bold expression turns hushed
To whispers, whilst her agony gushed

A 10-year-old shares her failure
In a tone tainted with despair 
Like her skin’s acquired the colour of shame
And every eye’s pointing her out to blame

My heart sinks as her eyes bore into mine
Hoping for hope through my words of shine
I stand there as an adult holding of a promise
In her expectant eyes, to make her feel at ease

There are faces familiar
Surrounding us, all so near
Yet in a voice quite clear
I go on to tell my stories of failure

There are stares of shock & surprise
At an adult’s success losing its disguise
Yet, I know for sure this is what she needs to hear
Of seeing failure equally as success, so dear


Tomorrow when she sees me smile
With my head held high in a confident style
Her failures will no longer fail her
As whispers would turn to hopeful chatter

UPDATE: Happy to share with you that this post was selected as a top blog by Blogchatter. Thank you for supporting my work 🙂

Happily flaunting the TOP BLOG BADGE!

Top post on Blogchatter

பௌர்ணமி பாரம்

ஓர் காதல் கவிதை





A woman gazing full moon
PC: Designed by the Author using Canva & DALL.E 2
பறந்தவெளியிலிருந்து  அவனும் 
இருண்ட தாழ்வாரத்திலிருந்து இவளும் 
ஒருத்தரை ஒருத்தர் நோக்கியவாறு 
தனிமையை தொலைக்கிறார்கள் 

தொலைவிலிருந்து கண்டவாறு 
காத்திருக்கிறேன் நான் 
துணையாக ஒருநாள் என்னை 
தேர்ந்தெடுப்பாள்  என்றெண்ணி